This website and project is entirely run by volunteers without any institutional funding. We are grateful for any contributions of reviews, news or interviews. We aim to list all contributors here with links to your social media. Please get in touch if you’d like to be involved in this community of enthusiasts for Russian writing for young readers: firstname.lastname@example.org
This website has three co-editors:
Ruth Ahmedzai Kemp is a British literary translator. She translates fiction and non-fiction from Russian, German and Arabic. She has translated children’s books from Germany, Morocco, Palestine, Russia, Switzerland and Syria. Ruth is also co-editor of World Kid Lit blog and ArabKidLitNow.
Maria (Kozlovskaya) Wiltshire translated drama and poetry for, among others, the Royal Court Theatre and RSC, as well as film scripts and prose. She translated To The Lake by Yana Vagner (Skyscraper Publications). She has also recently co-translated (with Ruth Ahmedzai Kemp) two young adult novels by Pyotr Vlassov – The Knight, The Cat and the Ballerina and The Tale of Forgotten Autumn which are looking for their publisher at the moment.
Ekaterina Shatalova holds a Master’s degree in Victorian Literature from the University of Oxford. She is a member of the Union of Translators of Russia who specialises in translating children’s TV shows and books. When not translating, she reviews books for British and Russian publishers. She is currently researching children’s literature at the University of Glasgow as an Erasmus Mundus scholar.
Olga Bukhina is a translator, a writer, a children’s books specialist, and an independent scholar based in New York City. She has translated over forty books from English into Russian: young readers’ novels, graphic novels, and picture books as well as historical fiction, non-fiction, and scholarly books. Olga has co-authored three children’s books for the Children’s Project of Ludmila Ulitskaya. She writes about children’s literature for various journals, collections, and online publications in Russian and in English. Her book The Ugly Duckling, Harry Potter, and Others: A Guide to Children’s Books About Orphans was published in Moscow.
Richard Coombes is a UK-based Russian to English literary translator, and writer. Recent publications include translations by Cambridge University Press and BODY magazine, and original stories published in Anti-Heroin Chic and Down in the Dirt.
Siân Valvis is a British literary translator. Based in Europe and Brazil, she translates from Russian, French, Greek, and Portuguese. She has a MA in Translating and Interpreting from Bath University, and enjoys translating children’s literature – particularly folktales and fairytales.